مجموعه ای زیبا از اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی

گلچینی از بهترین و زیباترین اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی گردآوری شده که دربردارنده‌ی دو بیتی‌های کوتاه و برخی اشعار عاشقانه بلند است.

یک شعر عاشقانه که از عمق جان برخاسته باشد، به هر زبان و لحنی، شنیدنی و خواندنی است. این بار اما به سراغ اشعار عاشقانه کردی رفته‌ایم، اشعار زیبایی که در کنار هر یک ترجمه دقیق فارسی آن نیز آمده است. امیدواریم از خواندن این اشعار عاشقانه کردی زیبا لذت ببرید. اگر به خواندن شعر عاشقانه در زبان‌های دیگر نیز علاقه دارید، پیشنهد می‌کنیم مقاله‌های دیگری در این باره از جمله شعر عاشقانه گیلکی و شعر عاشقانه ترکی را نیز در ستاره بخوانید.

 

اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی

 

اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی

یاران تةطبیرص، زامم کاری‌یة دةردی ئةمجارةم ئةوینداری‌یة
کؤترة باریکة نصضیری باز بص هةرطیزناتوانص بفأص، دةرباز بص

معنی فارسی

یاران چاره‌ای! زخم من کاریست چراکه دردم این‌بار، درد عشق است
کبوتری‌که به چنگ شاهین افتاده‌ است نه مجال پروازش هست نه راه گریزی

✶♥✶♥✶

ئه و که سه‌ی من بوی ئه مرم هموی وا ئه زانن تاوان باره
نا نا هه ناسه که م دلی تو بو من که متر له پروردگاره

عشق ئاوای به سه ر هینام که سم له بیر نه ماوه
له دوری عشقی چاو جوانه جه رگ و دلم وا براوه 

معنی فارسی

کسی که من واسش میمیرم همه فک میکنن آدم بدیه
نه عزیزم بعد خدا من تو رو می‌پرستم

عشق کاری باهام کرد کسی رو به یاد ندارم
من از دوری، بدجور دلتنگم و دارم میمیرم

✶♥✶♥✶

خوینه که م بگره بیکه ناو کاسه، تا روژی مردن عشقی توم به سه

معنی فارسی

خونم رو بگیر و بذار تو کاسه، تا روز مرگم عشق تو واسم بسه

✶♥✶♥✶

بباره* باران
به*لام ئارام، ئارام
نه*کا ده*نگی گریانه*کانم” له*گرمه*گرمی هاتنتا ون بن….
بباره*تا بروا بکه*م که*ته*نیا نیم و تۆش دلته*نگی…..
به*لام دلته*نگی تۆ له*کوێ و دل ته*نگی من له*کوێ

معنی فارسی

ببار باران
اما آرام آرام
تا صدای بارش تو صدای گریه‌های منو گم نکنه…
ببار تا باور کنم که تنها نیستم و توام دلتنگی…
اما دلتنگی تو کجا دلتنگی من کجا…

✶♥✶♥✶
— اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی —

باخی بةهةشتم، روخساری تؤیة ضاوم تامةزرؤی دیداری تؤیة
یادی ثیرؤزت هةر لة دپمایة تا أؤذی دوایی کؤتایی نایة

معنی فارسی

باغ بهشت من، رخسار توست دیدگانم مشتاق دیدار توست
یاد متبرک تو مونس دل من است و تا روز بازپسین همراه اوست

✶♥✶♥✶

 

اشعار عاشقانه و زیبای کردی همراه با ترجمه روان فارسی

 

ریبوار
هــه‌ی به ریبوار ریبوار به ریبوارت بم
له موچه‌ی به ردیی نیوه کارت بم

هه‌ی به ریبـوار ریبوار ریبواری ناکه م
له موچه‌ی به ر دی دلداری ناکه م

ئه گـــه ر نه بــوایه به بــونه‌ی خــالت
ئه من چم ده کرد له ده وری مالت

هه‌ی به ریبوار ریبوار ریبواری ناکه م
له موچه‌ی به ر دی دلداری ناکه م

شه رت بیی گولی که س نه که م به بووه
تا گولم بو دیی له خزمه ت تووه

هه‌ی به ریبوار ریبوار ریبواری ناکه م
له موچه‌ی به ر دی دلداری ناکه م

هه ناسیک له من یه کیک له شـــه مال
کیی توی له من کرد بی به کوی زووخال

هه‌ی به ریبوار ریبوار ریبواری ناکه م
له موچه‌ی به ر دی دلداری ناکه م

معنی فارسی

رهگذر‌

ای کاش رهگذری بودم جویای کار‌
ای کاش کارگری بودم در کشتزار روستا

نه، من نمی‌خواهم رهگذر باشم
مبادا در کشتزار روستا گرفتار عشق شوم

اگر به هوای خال تو نبود
چرا گرد خانه‌ی تو سرگردان بودم؟

نه، من نمی‌خواهم رهگذر باشم
مبادا در کشتزار روستا گرفتار عشق شوم

عهد کردم گل هیچکس را نبویم
مگر گلی را که از جانب تو به من رسد

نه، من نمی‌خواهم رهگذر باشم
مبادا در کشتزار روستا گرفتار عشق شوم

من آه میکشم و نسیم شمال آه میکشد
خیر نبیند آنکه مرا از تو جدا کرد

نه، من نمی‌خواهم رهگذر باشم
مبادا در کشتزار روستا گرفتار عشق شوم

✶♥✶♥✶
— اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی —

تـۆ ئـه‌ڕۆیـت و مـن تـه‌نـهـا سـه‌یـرت ئـه‌کـه‌م
لـات سـه‌یــر نـه‌بـێـت کــه نــاگـریـم

لـه‌دوای تـۆ یـه‌ک تـه‌مـه‌نـم بـۆگـریـان هـه‌یـه‌
بـه‌ڵـام بـۆ سـه‌یـر کـردنـی تـۆ تـه‌نـها ئـه‌م سـاتـه مـاوه

معنی فارسی

تو میری و من؛ تنها نگاهت میکنم
تعجب نکن که گریه نمیکنم

بعد از تو یه عمر واسه گریه کردن وقت دارم.
اما واسه نگاه کردن به تو تنها این لحظه مونده

✶♥✶♥✶

ئیمشه و هه م دیسان ده روون پر خه مه ن
ئه ساسه‌ی ماته م جه لامان جه مه ن

نه تاو دووری دل بی قه راره ن
بیـنایی دیده م ج خه فه ت تا ره ن

شریخه و گه رمه‌ی هه ور دووری دوس
وه فه نا به رده ن مه غز و ره گ و پوس

شه راه ره‌ی گرپه‌ی نارمه هجوری
که ر ده ن وه غوبار کو گای سه بووری 

معنی فارسی

دوباره امشب دلم پرغم است
اسباب ماتم نزد ما جمع است

تاب دوری ندارم، دلم بی قرار است
روشنایی دیده ام از اندوه تیره شده

رعد و برق ابر و فراق یار
مغز و رگ و پوستم را فنا کرده

شعله آتش هجران
کوه صبرم را بر باد داده است

✶♥✶♥✶

کانی
هه ر کاتی ده که ومه بیری
وه کو روژانی جوانی
بو ساریژی زامه کانم
به ته نیا دیمه سه ر کانی
زوخاوی دل هه ل ده ریژم بو ورده شه پوله کانی
ئه م به سته یه بو ده خوینم به لاوه ک یا به گورانی
کانی کانی تو جیژوانی پریه کانی
تو ئایونه‌ی ئاسمانی
خونی جه رگی چیا سه خت و به ر زه کانی
خوزگا ئه وه‌ی من ده‌ی زانم توش بیزانی کانی کانی
ده زانی بو زور دی مه لات؟
چون له لای تو به جی ماون جی پی کانی
کانی کانی
تو شاهیدی پشکوتنی ئه وینیکی ئا سمانی
قاتلی من له توی دا شورد په ن جه کانی
خونی دلم تکاوه نیو ئاوی کانی
به ده م دزه‌ی ئه وینه وه
ده مردم و نه م ده زانی
کانی کانی کانی کانی 

معنی فارسی

چشمه
هر زمانی بیادش می‌افتم
همچو روزگار جوانی
برای تسکین زخمهایم
تنهایی به سر چشمه می‌روم
درد دلم رو به دست موج‌های کوچکش می‌سپارم
این شعر رو براش با دکلمه یا با آواز می‌خوانم‌
ای چشمه، تو میعادگاه فرشته‌هایی
تو آینه آسمانی
خون دل کوه‌های سخت و مرتفع هستی‌
ای چشمه، کاش آن چیز‌هایی که من می‌دانم تو هم می‌دانستی.
چون جای پاهاش پیش تو به جا مانده‌

ای چشمه، تو شاهد شکوفه دادن عشقی آسمانی بودی
قاتل من دستهایش را در تو شست
خون دلم در درون آب چشمه ریخت
به همراه خنده عشق
می‌مردم و نمی‌فهمیدم‌

✶♥✶♥✶
— اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی —

 

اشعار زیبا و عاشقانه کردی

 

ای چشمه‌، ای چشمه

شةوقی أوویی تؤیة رووناکی دپی سةوداسةرم
بؤ تریفةی ماهی أووت ضةن بص‌سةروسامانة شةو

معنی فارسی

شوق دیدار روی تو روشنی‌بخش دل سودایی من‌ است
بی فروغ ماه رویت، جلوه و جلایی ندارد شب

✶♥✶♥✶

ئـه‌ی ئاوینه‌ی دولبه ری، زارت گول، زولـفت زه ری
با هه ناسه م نه ت گری، رووی خوت بینه به م لاوه

با شه و بروا، سه حه ر بی، باخی گولان وه به ر بی
گه ر تو مه یلت له سه ر بی، کافه ر ئیسـلای ناوه

هاتم به بونه‌ی خالت، توشی داوی زولفت بوم
طه یریکی نابه له د بووم، نه مزانی دانه و داو

له سایه‌ی چاوه کانت بوویه ره ندی خه رابات
له لای پیری مه یخانه، خه رقم له گروی مه‌ی ناوه

له ده ردی بی ده رمانی، که وتومه سه ر گه ردانی
به جوابی “لن ترانی” چبکه م روحم سووتاوه

معنی فارسی

ای آئینه دلبری، گونه‌هایت گل و زلفت طلا
مگذار آهم ترا بگیرد، رو در روی من کن

بگذار شب رود و سحر آید و باغ به گل بنشیند
اگـر تو بخواهی کافر هم مسلمان خواهد شد

به طمع دانه‌ی خالت، در دام زلفت افتادم
پرنده‌ای بی تجربه بودم و دانه و دام را نمی‌شناختم

در سایه چشمانت رند خراباتی شدم
نزد پیر میخانه، خرقه‌ام را گرو می‌ گذاشته‌ام

از درد بی درمانی، سرگردان شده‌ام
جواب “لن ترانی” روح و روانم را سوزاند

✶♥✶♥✶

بـص تؤ هـةناوم باخی بـص‌ئاوة طوپـی ئـاواتم سیس و ذاکـاوة
ضاوم لـة أصذنةی بةزةیی تؤیة بةسیةتی خةزان وادةی ضرؤیة

معنی فارسی

بی یادت دلم باغ تشنه‌ای خواهد‌ شد، بی یادت گل امیدم خواهد پژمرد
چشم امیدم به باران رحمت توست، پس پاییز مرا بهار پرشکوفه گردان

✶♥✶♥✶
— اشعار عاشقانه کردی با ترجمه فارسی —

 

سخن آخر

امیدواریم از خواندن این اشعار زیبا و دلنشین لذت برده باشید، اما بی مناسبت نیست تا به بهانه پرداختن به اشعار عاشقانه و زیبای کردی، سری هم به صفحه آشنایی با موسیقی کردی بزنید تا بدانید که این موسیقی غنی و تاریخی، در بردارنده چه مفاهیم و سبک‌هایی است. شاد و پیروز باشید و ما را با نظرات خوب خود همراهی کنید.

یادتون نره این مقاله رو به اشتراک بگذارید.
وب گردی:
مطالب مرتبط

نظر خود را بنویسید