کپشن دارک | جملات و کپشن‌های دارک فارسی و انگلیسی برای بیو اینستاگرام

در گذشته‌ای نه‌چندان دور، اندوهگین‌بودن به این معنا بود که شما از تجربه‌ای پرشور سرشار شده‌اید و تنها به معنای نقصی در کارکرد دستگاه شادی نبود، بلکه حالتی از آگاهی به شمار می‌رفت. اندوه خود را محترم و باارزش بشمارید.

بودن در تاریکی الزاما احساس بدی نیست و اگر بخت این را یافتید که در آخر کار اندوهگین باشید، پس تا قطرهٔ آخر از آن اندوه لذت ببرید؛ حتی اگر شده تنها به این سبب که اندوهگین‌بودن یعنی به چیزی در این دنیا آن‌قدر بها می‌دهید که خزیدن آن را به زیر پوست خود بپذیرید. کپشن‌ها راهی عالی برای نشان دادن شخصیت شما و اضافه کردن حس رمز و راز به فید اینستاگرام شما هستند. کلید یک پست اینستاگرامی موفق در جزئیات نهفته است و یک کپشن خوب می‌تواند تفاوت را ایجاد کند و اگر احساس می‌کنید در دنیای تاریکی هستید یا از تیرگی می‌خواهید سخن بگویید، بهتر است با یک کپشن خاص و دارک، شبکه اجتماعی خود را دارک کنید. 

بیشتر بخوانید: ایده بیو ست با ایموجی | شکلک های کاراکتری ست برای بیو

کپشن دارک

کپشن دارک 

کپشن دارک فارسی

آنگاه که تو پلک می‌بندی
و من چون ناله‌ی مرغ سحرخیز
پر از فریاد می‌شوم

(مجید رفیع‌زاد)

☾★❦☾★❦

من در این کوره راه بی رنگ
دسیسه‌ی کلاغ‌های روی بام
را باور نکردم
و شب‌های تار بی مهتاب را

(الهام دوست‌محمدی)

☾★❦☾★❦

در این تخیل غلیظ
در انتظارِ کدام اشاره‌ی باران باشم ؟
که از بسامدش
رنجی ناگزیر بر سرم نریزد

(مریم گمار)

☾★❦☾★❦

طرف تاریک مد را در آغوش بگیر

☾★❦☾★❦

گم شده در سایه‌ی ماجراهای جدید 🌑

☾★❦☾★❦

کاوش در ناشناخته‌ها در تاریکی 🌌

☾★❦☾★❦

در اعماق شب قوت خود را می‌یابم 💫

☾★❦☾★❦

سایه‌ها را در آغوش بگیرید و بگذارید قدرت شما را بسازند

☾★❦☾★❦

شب جایی است که من قدرتم را پیدا می‌کنم و محدودیت‌هایم را پشت سر می‌گذارم

☾★❦☾★❦

ضیافت طعم‌های ممنوعه شب 🌜🍦

☾★❦☾★❦

کنوپسیا: حال و هوای مکانی که اغلب غرق در جمعیت و جنب و جوش بوده
و اکنون متروک و بی صدا مانده

☾★❦☾★❦

غرق در راز آسمان شب 🌠

☾★❦☾★❦

دِوو: آگاهی از اینکه این لحظه به خاطره بدل خواهد شد

☾★❦☾★❦

شب زمین بازی من است، جایی که بدنم را تا مرزهایش می‌برم 🏋️‍♂️

☾★❦☾★❦

بگذار تاریکی بوم نقاشی تو باشد و بدنت شاهکار 🎨

 

کپشن دارک انگلیسی همراه با ترجمه

  • I didn’t love her because she was good, I loved her because she was dark (دوستش نداشتم چون خوب بود، دوستش داشتم چون تاریک بود)
  • I love dark chocolate. Because it has a nice taste of death (من عاشق شکلات تلخ هستم چون طعم دلنشین مرگ را می‌دهد)
  • When I try to see in the dark, I see things that aren’t there (وقتی سعی می‌کنم در تاریکی ببینم، چیزهایی را می بینم که آنجا نیستند)
  • Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground (چشمانت را به ستارگان بدوز و پاهایت را روی زمین نگه دار)
  • Shine like the sun and be as dark as the night (مثل خورشید بدرخش و مثل شب تاریک باش)
  • If you live in a light-filled room, you’ll see many more things in the dark (اگر در اتاقی پر از نور زندگی می‌کنی، چیزهای بیشتری را در تاریکی خواهی دید)
  • Dark nights are the bridges to bright tomorrows (شب‌های تاریک پل‌هایی هستند برای رسیدن به فرداهای روشن)
  • Kiss me under the light of a thousand stars (زیر نور هزار ستاره مرا ببوس)
  • I have loved the stars too fondly to be fearful of the night (من آنقدر عاشقانه ستاره‌ها را دوست داشته ام که از شب بترسم)
  • The road to the dark side is paved with terror (جاده‌ی تاریکی با وحشت هموار شده است)
  • The sun will always continue to hold the night at bay (خورشید همیشه شب را دور نگه می‌دارد)
  • When the sun goes down, it doesn’t just go away (وقتی خورشید غروب می‌کند، باز هم هست)
  • The stars will only be seen in complete darkness (ستاره‌ها فقط در تاریکی کامل دیده می‌شوند)
  • We ought to shine our own light into the night (ما باید نور خود را به شب بتابانیم)
  • I like the night. Without the dark, we’d never see the stars (من شب را دوست دارم، بدون تاریکی ستاره‌ها را هرگز نمی‌توانستیم ببینیم)
  • Whenever the sun dips below the horizon, something awakens in me (هرگاه خورشید به زیر افق فرو می‌رود، چیزی در من بیدار می‌شود)
  • Fear not the night, for you are accompanied by the stars (از شب نترس زیرا ستاره ها با تو همراه هستند)
  • Be the thing they fear when the sun sets below the horizon (همان چیزی باش که وقتی خورشید در افق غروب می‌کند، از آن می‌ترسند)
  • We must concentrate in order to find the light in our darkest hours (برای یافتن نور در تاریک‌ترین ساعاتمان باید تمرکز کنیم)
  • Everyone is a moon with a dark side that he never tells us (هر کسی یک ماه است با یک طرف تاریک که هرگز به ما نمی‌گوید)
  • The night is more alive and more richly colored than the day (شب زنده‌تر و پررنگ‌تر از روز است)
  • If I do die, I will approach darkness as a bride and embrace it in my arms (اگر بمیرم مثل عروس به تاریکی نزدیک می‌شوم و آن را در آغوش می‌گیرم)
  • The greatest painting you can look at is a sky full of stars (بزرگ‌ترین نقاشی که می‌توانید به آن نگاه کنید آسمانی پر از ستاره است)
  • The dark is when dreams begin to fade (تاریکی زمانی است که رویاها شروع به محو شدن می‌کنند)
  • Beautiful things often grow in strange, dark places (چیزهای زیبا اغلب در مکان‌های عجیب و تاریک رشد می‌کنند)
  • Darkness will still attempt to extinguish the light (تاریکی همچنان تلاش خواهد کرد تا نور را خاموش کند)
  • To me, darkness represents a feeling of power and mystery (برای من، تاریکی نشان دهنده احساس قدرت و رمز و راز است)
  • Take me to the deepest, darkest depths of your soul and let me love you there (مرا به عمیق‌ترین و تاریک‌ترین اعماق روحت ببر و بگذار در آنجا دوستت داشته باشم)
  • Without darkness, we won’t see the stars (بدون تاریکی، ما ستارگان را نخواهیم دید)
  • And I am not afraid of the dark. Because the dark is not empty (و من از تاریکی نمی‌ترسم چون تاریکی خالی نیست)
کپشن دارک انگلیسی

بیشتر بخوانید: جملات نیش دار و سنگین به اطرافیان و فامیل + متن طعنه دار کوتاه

  • All of us are lost stars trying to light up the night sky (همه ما ستاره‌های گمشده‌ای هستیم که سعی می‌کنیم آسمان شب را روشن کنیم)
  • I’ll enjoy the sun because it shows me the way, but I’ll survive the night because it shows me the stars (من از خورشید لذت خواهم برد زیرا راه را به من نشان می‌دهد، اما عاشق شب هستم چون ستاره‌ها را به من نشان می‌دهد)
  • That sense of freedom during late-night hours (آن احساس آزادی در ساعات آخر شب)
  • There is no such thing as darkness; just an inability to see (چیزی به نام تاریکی وجود ندارد. فقط ناتوانی در دیدن است)
  • In darkness, everything is closer than it appears (در تاریکی، همه چیز نزدیک‌تر از چیزی است که به نظر می‌رسد)
  • Cool breeze. Dark night. Bright stars (نسیم خنک. شب تاریک. ستاره‌های درخشان)
  • I don’t want to see the light; I want to go to the dark side (من نمی‌خواهم نور را ببینم؛ من می‌خواهم به سمت تاریکی بروم)
  • Darkness yearns to meet the sun and see the beautiful universe (تاریکی مشتاق دیدار با خورشید و دیدن جهان زیباست)
  • I awake to a Darkness in which I must constantly chase and confront myself (من به تاریکی‌ای بیدار می‌شوم که باید مدام خودم را تعقیب کنم و با خودم روبرو شوم)
  • The darker the darkness, the better the sun (هر چه تاریکی بیشتر باشد، خورشید بهتر است)
  • As the night sinks into deeper darkness, let your worries fade along with it (همانطور که شب در تاریکی عمیق فرو می‌رود، اجازه بده نگرانی‌هایت همراه با آن محو شوند)
  • It is not the darkness of the night that we should be afraid of, but the darkness of our thoughts (از تاریکی شب نیست که باید از آن بترسیم، بلکه از تاریکی افکارمان باید بترسیم)
  • I am afraid that if I stay in the dark too long, I will never come back to the light (می‌ترسم که اگر مدت زیادی در تاریکی بمانم، هرگز به نور برنگردم)
  • There is Light in the Dark, and Dark in the Light (نور در تاریکی و تاریکی در نور وجود دارد)
  • I’ve learned lessons in the dark that I would never have learned in the sun (در تاریکی درس‌هایی آموخته‌ام که هرگز زیر نور خورشید نمی‌آموختم)
  • Faith is the bird who sees the sun when it is still dark (ایمان پرنده‌ای است که خورشید را وقتی هنوز تاریک است می‌بیند)
  • Merrily, I wander through the night (با خوشحالی، در طول شب سرگردانم)
  • Darkness is a great teacher. It teaches us about patience and tolerance (تاریکی معلم بزرگی است که به ما در مورد صبر و تحمل می‌آموزد)
  • Darkness can be so romantic at times (تاریکی می‌تواند گاهی بسیار رمانتیک باشد)
  • In any case, the dark never troubled me (در هر صورت، تاریکی هیچوقت مرا آزار نداد)
  • At night we are all strangers, even to ourselves (شب همه‌ی ما غریبه‌ایم، حتی با خودمان)
  • I’m going to let the darkness show me the way (اجازه می‌دهم تاریکی راه را به من نشان دهد)
  • The night sky is much more beautiful than a rainbow (آسمان شب بسیار زیباتر از رنگین کمان است)
  • To fully know what it is like to stand in the light, you must spend time creeping alone through darkness (برای اینکه به طور کامل بدانید که ایستادن در نور چگونه است، باید زمانی را صرف خزیدن تنهایی در تاریکی کنید)
  • Don’t curse the night. Rather, light a candle to guide you (شب را نفرین نکن بلکه یک شمع روشن کن تا تو را راهنمایی کند)
  • Sun sets, the moon rises, and life goes on (خورشید غروب می‌کند، ماه طلوع می‌کند و زندگی ادامه دارد)
  • You need to have friends in your darkest hour (شما باید در تاریک‌ترین ساعت خود دوستانی داشته باشید)
  • At night is where life begins (شب جایی است که زندگی آغاز می‌شود)
  • Breathe the evening in and hold it in your lungs (شب را نفس بکش و آن را در ریه‌های خود نگه دار)
  • Good night stars, good night sky, good night moon (شب بخیر ستاره‌ها، شب بخیر آسمان، شب بخیر ماه)

بیشتر بخوانید: بیو کره ای‌ | متن عاشقانه، غمگین و انگیزشی بیو به زبان کره ای [ترجمه فارسی]

لطفا نظرات و پیشنهادات خود را در انتهای همین مطلب با ما و کاربران محترم سایت ستاره به اشتراک بگذارید.

یادتون نره این مقاله رو به اشتراک بگذارید.
مطالب مرتبط

نظر خود را بنویسید