غزل شماره ۴۵۶ حافظ محصول ایام جوانی شاعر بوده که تحت تأثیر فلسفه خیامی، در فصل بهار، در کنار سبزه و در حال بادهنوشی سروده شده است. حافظ به مخاطب پند میدهد که تلاش کند در فصل بهار عمر را به خوشی بگذراند و شادمان باشد؛ چراکه بعد از مرگش گُلهای بسیاری میشکفد اما او در خاک مدفون است و نمیتواند که از آنها بهره ببرد.
تعبیر و تفسیر این غزل در فال حافظ شما
غزل شماره ۴۵۶ حافظ با صدای علی موسوی گرمارودی
متن غزل شماره ۴۵۶ حافظ
نوبهار است در آن کوش که خوشدل باشی
که بسی گل بدمد باز و تو در گل باشی
من نگویم که کنون با که نشین و چه بنوش
که تو خود دانی اگر زیرک و عاقل باشی
چنگ در پرده همین میدهدت پند ولی
وعظت آن گاه کند سود که قابل باشی
در چمن هر ورقی دفتر حالی دگر است
حیف باشد که ز کار همه غافل باشی
نقد عمرت ببرد غصه دنیا به گزاف
گر شب و روز در این قصه مشکل باشی
گر چه راهیست پر از بیم ز ما تا بر دوست
رفتن آسان بود ار واقف منزل باشی
حافظا گر مدد از بخت بلندت باشد
صید آن شاهد مطبوع شمایل باشی

معنی و تفسیر غزل شماره ۴۵۶ حافظ
نوبهار است در آن کوش که خوشدل باشی
که بسی گل بدمد باز و تو در گل باشی
آغاز بهار است. سعی کن تا شاد و خوش و خرم باشی چرا که بعد از مرگت بسیار گل از خاک سر برآورد که تو در زیر خاک خفته باشی.
بیت دوم
من نگویم که کنون با که نشین و چه بنوش
که تو خود دانی اگر زیرک و عاقل باشی
من درباره اینکه در این نوبهار با چه کسی همنشین شده و چه بنوشی چیزی نمیگویم، زیرا اگر باهوش و دانا باشی خودت بهتر میدانی.
چنگ در پرده همین میدهدت پند ولی
وعظت آن گاه کند سود که قابل باشی
چنگ نیز با آهنگ موسیقی و سربسته همین اندرز را به تو میدهد، اما پند و اندرز زمانی مؤثر واقع میشود که پذیرای آن باشی.
در چمن هر ورقی دفتر حالی دگر است
حیف باشد که ز کار همه غافل باشی
در باغ هر برگی مانند کتابی است که حالاتی خاص را بازگو میکند. حیف است که تو از این همه حالات و کیفیات بیخبر بمانی.
نقد عمرت ببرد غصه دنیا به گزاف
گر شب و روز در این قصه مشکل باشی
اگر شب و روز در فکر غم و غصههای دنیا باشی، این غم و اندوه سرمایه عمرت را بیثمر از بین میبرد.
گر چه راهیست پر از بیم ز ما تا بر دوست
رفتن آسان بود ار واقف منزل باشی
هرچند میان ما و دوست راهی دراز و خوفناک فاصله است، اگر از منزلگاههای بینراه آگاهی داشته باشی طی این راه آسان است.
حافظا گر مدد از بخت بلندت باشد
صید آن شاهد مطبوع شمایل باشی
ای حافظ، اگر بخت و اقبال بلند تو را یاری کند، در دام آن زیباروی خوش اندام افتاده و صید او خواهی شد.
منبع: شرح جلالی بر حافظ با تصرف و تلخیص.
هنوز دیدگاهی ثبت نشده است.