زی نوری: انتخاب افراد با استعداد کیفیت دوبله را بهبود می بخشد

افشین زی نوری معتقد است یک مدیر دوبلاژ باید نسبت به گویندگان دعوت شده خود متعهد باشد.
زی نوری: انتخاب افراد با استعداد کیفیت دوبله را بهبود می بخشد
افشين زي نوري دوبلور و مدير دوبلاژ سيما، گفت: به نظر من يک مدير دوبلاژ خوب، بايد منظم و نسبت به گويندگان دعوت شده خود متعهد باشد. وي ادامه داد: ترجمه خوب، سينک و انتخاب گوينده مناسب، ضبط فيلم را با کيفيت بالاتري به مرحله ظهور مي‌رساند. دوبلاژ «رودخانه ماه» در پاسخ به اينکه براي بهبود کيفيت دوبله چه بايد کرد، گفت: به نظر من، براي بهبود کيفيت دوبله، بايد افراد داراي صلاحيت و با استعداد انتخاب شوند و پيشکسوتان اين عرصه، آنها را تحت آموزش و حمايت خود قرار دهند. به دليل اينکه در حال حاضر نيمي از فعاليت‌هاي دوبله بر دوش جواناني است که با تلاش و ممارست در کنار بزرگان، حرفه دوبله را ياد گرفته و با عشق، تمام آموخته‌هاي خود را در طبق اخلاص قرار مي‌‍‌دهند. 
دوبلور «دي کاپريو» در مورد آخرين فعاليت خود اظهار داشت: آخرين فعاليتم، اجراي مسابقه 63 قسمتي «هوش برتر» به تهيه‌کنندگي پيمان‌ پورمقيمي بوده که موضوع آن علاوه بر اطلاعات عمومي شرکت کننده‌ها، هوش و سرعت عمل او را نيز به چالش مي‌کشاند. مجري «جادوي صدا» در پايان خطاب به جوانان خاطر‌نشان کرد: صبوري، عشق و علاقه، رمز ماندگاري جوانان در عرصه دوبله است. گفتني است؛ مسابقه «هوش برتر» 10مهرماه از شبکه نسيم پخش و در 16 آذر با انتخاب چهار فيناليست به اتمام رسيد. 
مجله اینترنتی ستاره



نظری ثبت نشده است

نظر شما چیست؟

ستاره
Logo
ثبت نام رایگان در سایت
عضویت در سایت
تعییر رمز عبور