ونیز
دکتر مریم ضابطی - 4
تاریخ انتشار: ۱۹ بهمن ۱۳۹۵ - ۱۱:۱۳
کد خبر: ۹۳۴۵
افشین زی نوری معتقد است یک مدیر دوبلاژ باید نسبت به گویندگان دعوت شده خود متعهد باشد.
زی نوری: انتخاب افراد با استعداد کیفیت دوبله را بهبود می بخشد

افشين زي نوري دوبلور و مدير دوبلاژ سيما، گفت: به نظر من يک مدير دوبلاژ خوب، بايد منظم و نسبت به گويندگان دعوت شده خود متعهد باشد. وي ادامه داد: ترجمه خوب، سينک و انتخاب گوينده مناسب، ضبط فيلم را با کيفيت بالاتري به مرحله ظهور مي‌رساند. دوبلاژ «رودخانه ماه» در پاسخ به اينکه براي بهبود کيفيت دوبله چه بايد کرد، گفت: به نظر من، براي بهبود کيفيت دوبله، بايد افراد داراي صلاحيت و با استعداد انتخاب شوند و پيشکسوتان اين عرصه، آنها را تحت آموزش و حمايت خود قرار دهند. به دليل اينکه در حال حاضر نيمي از فعاليت‌هاي دوبله بر دوش جواناني است که با تلاش و ممارست در کنار بزرگان، حرفه دوبله را ياد گرفته و با عشق، تمام آموخته‌هاي خود را در طبق اخلاص قرار مي‌‍‌دهند. 
دوبلور «دي کاپريو» در مورد آخرين فعاليت خود اظهار داشت: آخرين فعاليتم، اجراي مسابقه 63 قسمتي «هوش برتر» به تهيه‌کنندگي پيمان‌ پورمقيمي بوده که موضوع آن علاوه بر اطلاعات عمومي شرکت کننده‌ها، هوش و سرعت عمل او را نيز به چالش مي‌کشاند. مجري «جادوي صدا» در پايان خطاب به جوانان خاطر‌نشان کرد: صبوري، عشق و علاقه، رمز ماندگاري جوانان در عرصه دوبله است. گفتني است؛ مسابقه «هوش برتر» 10مهرماه از شبکه نسيم پخش و در 16 آذر با انتخاب چهار فيناليست به اتمام رسيد. 


مجله اینترنتی ستاره


وبگردی
ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
کلیه پاسخ هایی که توسط کارشناسان و متخصصان هر رشته به کاربران داده میشود کاملا حالت پیشنهادی دارند و نباید به عنوان تشخیص, تجویز, یا رهنمودهای تخصصی و قانونی تلقی شوند و در صورت لزوم شخصی بایستی حتما از منابع تخصصی تر مانند پزشکان متخصص, وکلا, و ... نیز کمک بگیرد. این مسئولیت کاملا بر عهده مخاطبان است که قبل از هر نوع تصمیم گیری یا اقدامی از صحت و مفید بودن این اطلاعات برای خود اطمینان حاصل کرده و صرفا با مسئولیت خودشان به این پیشنهادات عمل کنند.
کلیه سوالات توسط کارشناسان رشته مربوط به هر مطلب پاسخ داده میشود.
به سوالات تکراری, خارج از موضوع, و غیرقابل انتشار پاسخ داده نمیشود.